Byť prekladateľom však znamená oveľa viac, než len hovoriť dvoma jazykmi. Prekladatelia sa neustále snažia udržať si profesionálny imidž, pretože im to umožňuje časom si vybudovať stabilnú základňu zákazníkov. Pozrime sa na niektoré z najčastejších obáv a stresujúcich okolností, ktorým musia prekladatelia čeliť.
1. Vybitá batéria
Mnohí z nás teraz vykonávajú väčšinu svojej práce na notebooku, pretože prenosné počítače nám umožňujú pracovať z obľúbenej kaviarne. Táto sloboda má však svoju cenu, ktorú musíme zaplatiť – je ňou strach z vybitej batérie. Zoberte si, že sa vám vybije batéria v momente, keď pracujete na projekte so striktným termínom dodania. A v taške nemáte nabíjačku…
2. Žiadne Wi-fi
Život bez internetu neexistuje… Žiaľ, takáto poznámka je pre skúsených prekladateľov častokrát doslovná. Využívame ho na všetko, od marketingu našich služieb a hľadania nových klientov až po prijímanie zákaziek a odosielanie preložených dokumentov. Ak chceme zarobiť peniaze, musíme pracovať, a ak chceme pracovať, musíme mať prístup na internet!
3. Žiadne projekty
Väčšina prekladateľov pôsobí na voľnej nohe, čo znamená, že sme zodpovední nielen za vykonanú prácu, ale aj za svoju značku a získavanie zákazníkov. Nech už používate akékoľvek marketingové médium, ide o často náročnejší proces než preklad ako taký. Väčšina prekladateľov sa najviac obáva toho, že nebudú mať na čom pracovať.
4. Zmeškanie termínu
Jednou z vecí, ktorá môže poškodiť imidž prekladateľa, a ktorej sa najviac obávame, je premeškanie termínu.
Profesionálne prekladateľské služby je potrebné nielen dobre zaplatiť, ale aj vyhradiť na preklad dostatok času. Ak tak urobíte, vyhnete sa negatívnym dôsledkom, ktoré môže spôsobiť práve nedodržanie termínu. V spoločnosti K&J Translations sme tu na to, aby sme vám pomohli zabezpečiť najvyššiu kvalitu prekladov a posunúť vašu spoločnosť na vyššiu úroveň. Naši prekladatelia nikdy nezmeškajú termín a pracujú s najkvalitnejšími programami, takže dohodnuté termíny vždy dodržíme.
Leave A Comment